понедельник, 12 ноября 2018 г.

ელეონორა ბარამიძის  თარგმანი
ქართულიდან რუსულზე




Галактион Табидзе «Я   и    ночь» 
  გალაქტიონ ტაბიძე «მე და ღამე» 
Перевод Э. Барамидзе

В час, когда строка родится, Ночь сгорает, быстро тает…
Лёгкий ветер сквозь окошко сказку поля мне вещает.
Серебром Луна объяла всё пространство-Не раскрыться!
Аромат ночной сирени сквозь окно в мой дом стучится.




Голубиным цветом небо всё покрылось в озаренье,
Небо полно чувством нежным---рифмою стихотворенье…
Тайным светом всё пространство так укутано вплотную,
Как тревожными мечтами моё сердце в ночь глухую.

С давних пор я тайну эту в глубине души скрываю,
Никому о ней ни слова-ветерку не доверяю!
Разве знает друг мой верный, что таит душа ночная,
Человеческую горечь навека в себе скрывая.

Не отнять тоски душевной ни минутам, умножаясь!
Ни объятьям ласки женской не отнять её, сражаясь.
Даже стон ночной протяжный и вина бадья большая
Не отнимут то, что прячет глубина души смурная…

Ночь! Бессонницы подруга! Что в окно моё мерцаешь?
Только ты на целом свете все мои секреты знаешь.
Как оставшись сиротою, страсть, страданья
Гнал я прочь…
Мы вдвоём на Белом свете: Я и Ночь…Я и Ночь…

понедельник, 8 октября 2018 г.